Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (4)  ›  192

Non tulit gallus misitque subsidio cohortem: auctus et germanorum numerus, paulatimque adgregantibus se auxiliis acie certatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adgregantibus
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
auctus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gallus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
misitque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paulatimque
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
misitque
que: und
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum