Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  192

Non tulit gallus misitque subsidio cohortem: auctus et germanorum numerus, paulatimque adgregantibus se auxiliis acie certatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.g am 14.08.2016
Der Gallus ertrug es nicht und sandte eine Kohorte zur Unterstützung: Die Zahl der Germanen wurde verstärkt, und nach und nach, während sich die Hilfstruppen zusammenschlossen, wurde in Schlachtformation gekämpft.

von daria974 am 11.07.2020
Der gallische Befehlshaber ertrug die Situation nicht und entsandte eine Kohorte zur Unterstützung: Die deutschen Streitkräfte wurden stärker, und während nach und nach Hilfstruppen hinzustießen, entwickelte sich eine Schlacht.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adgregantibus
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
auctus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
gallus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
misitque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paulatimque
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum