Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (3)  ›  101

Quam male consuescit, quem se parat ille cruori inpius humano, vituli qui guttura ferro rumpit et inmotas praebet mugitibus aures, aut qui vagitus similes puerilibus haedum edentem iugulare potest aut alite vesci, cui dedit ipse cibos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alite
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
consuescit
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cruori
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
guttura
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
edentem
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
haedum
haedus: Böckchen, EN: kid, young goat
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpius
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iugulare
jugulare: abstechen, erstechen
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mugitibus
mugitus: Gebrüll, EN: lowing, bellowing
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
puerilibus
puerilis: kindlich
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rumpit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
vagitus
vagitus: das Wimmern, EN: crying
vesci
vesci: ernähren, essen, genießen
vescus: fressend
vituli
vitulus: Kalb, EN: calf

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum