Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (1)  ›  030

Dumque iter horrendum per opaca crepuscula carpit, seu dea tu praesens, seu dis gratissima, dixit, numinis instar eris semper mihi, meque fatebor muneris esse tui, quae me loca mortis adire, quae loca me visae voluisti evadere mortis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
carpit
carpere: pflücken, rupfen
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
crepuscula
crepusculum: Abenddämmerung, Dämmerung, EN: twilight, dusk
dea
dea: Göttin
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
fatebor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
horrendum
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
mortis
mors: Tod
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
per
per: durch, hindurch, aus
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
Dumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tui
tuus: dein
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
visae
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
voluisti
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum