Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (1)  ›  001

Quamdiu ego trans padum tu in piceno, minus te requirebam; postquam ego in urbe tu adhuc in piceno, multo magis, seu quod ipsa loca in quibus esse una solemus acrius me tui commonent, seu quod desiderium absentium nihil perinde ac vicinitas acuit, quoque propius accesseris ad spem fruendi, hoc impatientius careas.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentium
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accesseris
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acuit
acescere: sauer werden, verbittern
acrius
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
acuit
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
careas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
commonent
commonere: ermahnen, warnen
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fruendi
frui: genießen, Freude haben an
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impatientius
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
padum
padus: Po, EN: Po river
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
piceno
pica: Elster, EN: magpie
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
Quamdiu
quamdiu: solange, wie lange, EN: for how long?, EN: for the preceding period until
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
requirebam
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spem
spes: Hoffnung
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
tui
tuus: dein
vicinitas
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, EN: neighborhood, proximity
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum