Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  160

Quoque magis timeas, etenim mihi multa vetustas scire dedit referam tota notissima cypro facta, quibus flecti facile et mitescere possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.864 am 28.09.2014
Und damit du noch mehr Furcht empfindest, denn wahrlich, die Antike hat mir viel Wissen geschenkt, werde ich die bekanntesten Taten auf ganz Zypern berichten, durch die du leicht gebeugt und sanftmütig werden könntest.

von jan.j am 15.11.2016
Um dich noch mehr zu erschrecken, werde ich dir einige wohlbekannte Geschichten aus Zypern erzählen, die mir die Zeit gelehrt hat - Geschichten, die dich leicht berühren und dein Herz erweichen könnten.

Analyse der Wortformen

cypro
cypros: Zypern, Hennastrauch
cyprum: EN: Cyprian copper
cyprus: Zypern, Hennastrauch
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flecti
flectere: biegen, beugen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mihi
mihi: mir
mitescere
mitescere: mild werden
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
notissima
notus: bekannt
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
timeas
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum