Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (4)  ›  153

Nunc quoque, cum fugias averserisque petentes, mille viri cupiunt et semideique deique et quaecumque tenent albanos numina montes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

albanos
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiunt
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
deique
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
fugias
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
montes
mons: Gebirge, Berg
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
semideique
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
semideique
semideus: halbgöttlich, EN: half-divine, EN: demigod
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum