Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  135

Hunc iubet aeneae, quaecumque obnoxia morti, abluere et tacito deferre sub aequora cursu; corniger exsequitur veneris mandata suisque, quicquid in aenea fuerat mortale, repurgat et respersit aquis; pars optima restitit illi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.9937 am 06.07.2018
Sie befiehlt ihm, was an Aeneas dem Tod verfallen war, abzuwaschen und in stillem Lauf unter die Gewässer zu tragen; der Gehörnte vollführt Venus' Befehle und reinigt mit seinen Wassern alles Sterbliche an Aeneas und besprengt es; der beste Teil blieb ihm erhalten.

von yannis844 am 01.06.2018
Sie befiehlt ihm, alle sterblichen Elemente des Aeneas abzuwaschen und sie still unter den Wellen zu tragen. Der Flussgott folgt Venus' Anweisungen und reinigt mit seinen Wassern alles Sterbliche in Aeneas, ihn mit Wasser waschend. Nur seine feinste Essenz blieb übrig.

Analyse der Wortformen

abluere
abluere: reinigen, waschen
aenea
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneae
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aquis
aqua: Wasser
corniger
corniger: gehörnt, horned
cornicari: EN: say in a croaking voice, croak out
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exsequitur
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mandata
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mortale
mortalis: sterblich
morti
mors: Tod
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quicquid
quicquid: alles was
repurgat
repurgare: wieder reinigen
respersit
respergere: bespritzen
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
sub
sub: unter, am Fuße von
suisque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
tacito
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
veneris
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
venari: jagen
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum