Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  079

Confiteorque, tulit neque enim benefacta maligne detractare meum est, sed ne communia solus occupet atque aliquem vobis quoque reddat honorem, reppulit actorides sub imagine tutus achillis troas ab arsuris cum defensore carinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.921 am 10.11.2017
Ich gestehe es ein (da ich nicht einer bin, der gute Taten ungerecht kritisiert), aber um sicherzustellen, dass er nicht allein den gemeinsamen Ruhm für sich beansprucht und um auch Ihnen Anerkennung zu geben: Patroklos, sicher in Achilles' Rüstung, trieb die Trojaner von unseren Schiffen zurück, als sie kurz davor waren, sie niederzubrennen, Verteidiger und alles.

von noel.9951 am 18.11.2020
Und ich bekenne (denn es liegt mir nicht, gute Taten böswillig zu schmälern), aber damit er nicht allein die gemeinsamen Erfolge in Anspruch nehme und euch, Actorides, unter dem Schutz des Bildes des Achilles, einen Ehrenanteil gewähre, trieb er die Trojaner von den Schiffen zurück, die kurz davor waren, mit ihrem Verteidiger zu verbrennen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
achillis
achillas: EN: Achillas
achilles: EN: Achilles, Greek hero
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
arsuris
ardere: brennen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
benefacta
benefacere: beglücken, wohltun
benefactum: EN: benefit, service (also as 2 words)
beneferi: EN: be blessed
carinis
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Confiteorque
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensore
defensor: Beschützer, Verteidiger
detractare
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
meum
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occupet
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reppulit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
sed
sed: sondern, aber
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
troas
troas: trojanisch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum