Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  077

At nihil inpendit per tot telamonius annos sanguinis in socios et habet sine vulnere corpus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.866 am 21.07.2023
Aber Ajax hat in all diesen Jahren keinen Tropfen Blut für seine Verbündeten vergossen und bleibt unverletzt.

von conradt.9872 am 27.04.2016
Aber Telamonius hat in all diesen Jahren kein Blut für Verbündete vergossen und trägt einen unversehrten Leib.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
nihil
nihil: nichts
inpendit
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
per
per: durch, hindurch, aus
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
corpus
corpus: Körper, Leib

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum