Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  041

Sed neque materno quod sum generosior ortu, nec mihi quod pater est fraterni sanguinis insons, proposita arma peto: meritis expendite causam, dummodo, quod fratres telamon peleusque fuerunt, aiacis meritum non sit nec sanguinis ordo, sed virtutis honor spoliis quaeratur in istis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy964 am 17.10.2024
Doch weder weil ich durch mütterliche Geburt edler bin, noch weil mein Vater unschuldig vom Bruderblut ist, begehre ich die vorgeschlagenen Waffen: Wägt die Sache nach Verdiensten, vorausgesetzt, dass, weil Telamon und Peleus Brüder waren, Ajax' Verdienst nicht aus Blutlinie bestehe, sondern die Ehre der Tugend in diesen Beutestücken gesucht werde.

von lennard946 am 20.07.2016
Ich fordere diese Waffen nicht aufgrund meiner edlen Mutter oder weil mein Vater niemals seinen Bruder getötet hat. Beurteilt diesen Fall allein nach Verdienst. Die Tatsache, dass Telamon und Peleus Brüder waren, sollte Ajax keinen Vorteil verschaffen. Lasst uns diese Beute aufgrund von Mut vergeben, nicht aufgrund von Familienbanden.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expendite
expendere: ausgeben, bezahlen
fraterni
fraternus: brüderlich
fratres
frater: Bruder
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generosior
generosus: adlig, adlig, of noble birth
honor
honor: Ehre, Amt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insons
insons: unschuldig, innocent
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pater
pater: Vater
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum