Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  003

At non hectoreis dubitavit cedere flammis, quas ego sustinui, quas hac a classe fugavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.a am 20.09.2015
Doch er zögerte nicht, den hektorischen Flammen zu weichen, die ich aushielt, die ich von dieser Flotte vertrieb.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
hectoreis
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dubitavit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
sustinui
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
fugavi
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum