Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  003

At non hectoreis dubitavit cedere flammis, quas ego sustinui, quas hac a classe fugavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.844 am 20.08.2016
Doch er zögerte nicht, vor Hektors Flammen zurückzuweichen - denselben Flammen, denen ich standhaft entgegentrat und die ich von dieser Flotte vertrieb.

von nico.a am 20.09.2015
Doch er zögerte nicht, den hektorischen Flammen zu weichen, die ich aushielt, die ich von dieser Flotte vertrieb.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
At
at: aber, dagegen, andererseits
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dubitavit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ego
ego: ich
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fugavi
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hectoreis
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sustinui
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum