Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  248

Obstipui dubitoque diu causamque requiro, num deus hoc aliquis, num sucus fecerit herbae: quae tamen has inquam vires habet herba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.l am 06.08.2015
Ich stand verblüfft da, lange nachdenkend und versuchte zu ergründen, was dies verursacht hatte - war es ein Gott, der es getan hatte, oder der Saft einer Pflanze? Aber welche Pflanze könnte eine solche Kraft besitzen?

von florian8867 am 03.08.2021
Ich war verstört und zweifle lange und suche den Grund, ob ein Gott dies getan, ob der Saft einer Pflanze: welche Pflanze jedoch diese Kräfte besitzt.

Analyse der Wortformen

causamque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
deus
deus: Gott
diu
diu: lange, lange Zeit
dubitoque
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
herbae
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
Obstipui
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
dubitoque
que: und
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requiro
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sucus
sucus: Saft, sap
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum