Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  460

In hominem autem, quibus rationibus vixerit, quid sumptus in eam rem aut laboris insumpserit; ecquid aliquando tale fecerit; num alieni laboris aut deorum bonitatis praemium sibi postulet; num aliquando ipse talem ob causam aliquem praemio affici negarit oportere; aut num iam satis pro eo, quod fecerit, honos habitus sit; aut num necesse fuerit ei facere id, quod fecerit; aut num eiusmodi sit factum, ut, nisi fecisset, supplicio dignus esset, non, quia fecerit, praemio; aut num ante tempus praemium petat et spem incertam certo venditet pretio; aut num, quod supplicium aliquod vitet, eo praemium postulet, uti de se praeiudicium factum esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.957 am 12.11.2013
Was den Menschen betrifft: Nach welchen Methoden er gelebt hat, welche Ausgaben oder Mühen er diesem Gegenstand gewidmet hat; ob er jemals etwas Derartiges getan hat; ob er für sich selbst einen Lohn für fremde Arbeit oder die Güte der Götter fordert; ob er jemals selbst verneint hat, dass jemand für eine solche Sache eine Belohnung erhalten sollte; oder ob bereits ausreichende Ehre für das Getane gewährt wurde; oder ob es für ihn notwendig war, das zu tun, was er getan hat; oder ob die Tat derart ist, dass er ohne sie strafwürdig gewesen wäre, nicht aber wegen ihrer Ausführung einer Belohnung würdig; oder ob er eine Belohnung vor der Zeit fordert und eine ungewisse Hoffnung zu einem festen Preis verkauft; oder ob er eine Belohnung verlangt, um einer Strafe zu entgehen, sodass es den Anschein hat, über ihn sei bereits ein Vorurteil gefällt worden.

von andre.974 am 27.08.2016
Wir sollten in Betracht ziehen, wie diese Person gelebt hat, welche Ressourcen oder Anstrengungen sie in diese Angelegenheit investiert hat, und ob sie jemals etwas Ähnliches zuvor getan hat. Wir sollten uns fragen: Ob sie Anerkennung für die Arbeit anderer oder göttliche Gunst beansprucht; Ob sie jemals dagegen argumentiert hat, andere für ähnliche Handlungen zu belohnen; Ob sie bereits angemessene Anerkennung für ihre Tat erhalten hat; Ob sie lediglich das tat, was sie tun musste; Ob ihre Handlung etwas war, das sie ohnehin hätte tun müssen, um Bestrafung zu vermeiden, anstatt eine Belohnung zu verdienen; Ob sie zu früh Belohnungen fordert und unsichere Versprechen in bare Münze umzutauschen versucht; Oder ob sie eine Belohnung nur fordert, um einer Bestrafung zu entgehen und den Eindruck zu erwecken, dass über ihren Fall bereits vorab geurteilt wurde.

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum