Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  021

En eget auxilio, qui non tulit, utque reliquit, sic linquendus erat: legem sibi dixerat ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya962 am 07.01.2017
Sieh her, jetzt braucht er Hilfe, aber er hat nie anderen geholfen, und so wie er sie im Stich gelassen hat, so verdiente er es, im Stich gelassen zu werden: Er hatte sich diese Regel selbst auferlegt.

von lya.863 am 10.08.2017
Siehe, er bedarf der Hilfe, der sie nicht gewährt hat, und wie er verlassen hat, so sollte er verlassen werden: Er selbst hatte das Gesetz für sich verkündet.

Analyse der Wortformen

auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
linquendus
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum