Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (4)  ›  189

Nec leviora datis troiani dona remittunt dantque sacerdoti custodem turis acerram, dant pateram claramque auro gemmisque coronam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerram
acerra: Weihrauchkästchen, Rauchpfanne, EN: box or casket for incense
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
gemmisque
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
claramque
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
custodem
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
leviora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pateram
patera: flache Schale, Opferschale, EN: bowl
dantque
que: und
remittunt
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sacerdoti
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
troiani
troianus: Trojaner, trojanisch
turis
tus: Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum