Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  069

Saucius hirsutis avidum de crinibus ignem excutit inque umeros limen tellure revulsum tollit, onus plaustri, quod ne permittat in hostem, ipsa facit gravitas: socium quoque saxea moles oppressit spatio stantem propiore cometen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.h am 30.05.2023
Verwundet schüttelt er das brennende Feuer aus seinen zerzausten Haaren und hebt einen aus dem Boden gerissenen Türschwellenstein auf seine Schultern - eine Last so schwer wie ein Wagen. Doch das schiere Gewicht hindert ihn daran, ihn auf seinen Feind zu werfen. Der massive Felsbrocken hatte auch seinen Freund Cometes zermalmt, der zu nahe gestanden hatte.

von leonard.t am 17.08.2022
Der Verwundete schüttelt das gierige Feuer aus seinem zottigen Haar und hebt auf seine Schultern eine der Erde entrissene Schwelle, eine Wagenladung, die er, wäre es nicht das Gewicht selbst, gegen den Feind schleudern würde: Auch die steinerne Masse erdrückte seinen Gefährten Cometes, der im näheren Raum stand.

Analyse der Wortformen

Saucius
saucius: verwundet
hirsutis
hirsutus: stachelig, shaggy, hairy, bristly, prickly
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
de
de: über, von ... herab, von
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
excutit
excutere: abschütteln, herauschütteln
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
limen
limen: Schwelle
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
revulsum
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
plaustri
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
permittat
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gravitas
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saxea
saxeus: steinern, stony, made of stones
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
oppressit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stantem
stare: stehen, stillstehen
propiore
propior: näher, näherer
cometen
cometes: Haarstern, Komet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum