Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  052

Eurytus hippodamen, alii, quam quisque probabant aut poterant, rapiunt, captaeque erat urbis imago.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla842 am 07.09.2016
Eurytus ergreift Hippodame, andere ergreifen, wen jeder für gut befand oder konnte, und es war das Bild einer eroberten Stadt.

von stella.e am 08.05.2019
Eurytus ergriff Hippodame, während die anderen die Frauen raubten, die sie wollten oder deren sie habhaft werden konnten, sodass die Szene einem geplünderten Stadtgebiet glich.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captaeque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probabant
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum