Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  050

Nam tibi, saevorum saevissime centaurorum, euryte, quam vino pectus, tam virgine visa ardet, et ebrietas geminata libidine regnat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lennardt am 10.09.2017
Denn in dir, Wildester der wilden Kentauren, Eurytus, brennt dein Herz so sehr vom Wein wie beim Anblick der Jungfrau, und die Trunkenheit herrscht, verdoppelt durch Lust.

Analyse der Wortformen

ardet
ardere: brennen
geminata
geminare: EN: double
centaurorum
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
ebrietas
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
et
et: und, auch, und auch
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
Nam
nam: nämlich, denn
pectus
pectus: Brust, Herz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnat
regnare: herrschen, regieren
saevorum
saevus: wild, tobend
tam
tam: so, so sehr
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vino
vinum: Wein
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
visa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum