Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  013

Nec phryges exiguo, quid achaica dextera posset, sanguine senserunt, et iam sigea rubebant litora, iam leto proles neptunia, cycnus, mille viros dederat, iam curru instabat achilles totaque peliacae sternebat cuspidis ictu agmina perque acies aut cycnum aut hectora quaerens congreditur cycno decimum dilatus in annum hector erat : tum colla iugo candentia pressos exhortatus equos currum derexit in hostem concutiensque suis vibrantia tela lacertis quisquis es, o iuvenis, dixit solamen habeto mortis, ab haemonio quod sis iugulatus achille.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
candentia
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candentia: EN: luminous area
candere: glänzend weiß sein
colla
collum: Hals
congreditur
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
cuspidis
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
cycno
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus
cycnus: Dichter, Schwan, EN: swan, EN: swan
dederat
dare: geben
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: for the tenth time
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
derexit
derigere: EN: soften, remove hardness, EN: direct, steer, guide, align, point, EN: arrange/set in line/direction, EN: mark/fix (boundary), EN: point, EN:
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dilatus
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
equos
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhortatus
exhortare: ermuntern, auffordern
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
habeto
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hector
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe, EN: Hector
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iugo
jugare: heiraten
iugulatus
jugulare: abstechen, erstechen
iugo
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
lacertis
lacerta: Eidechse, EN: lizard
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
leto
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mortis
mors: Tod
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neptunia
neptunus: Neptun, EN: Neptune, Neptun
o
o: EN: Oh!
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pressos
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
quaerens
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
totaque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rubebant
rubere: rot sein
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
solamen
solamen: Trost, EN: source of comfort, solace
sternebat
sternere: niederwerfen, streuen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
totaque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vibrantia
vibrare: schwingen
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum