Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  102

Cthonius quoque teleboasque ense iacent nostro: ramum prior ille bifurcum gesserat, hic iaculum; iaculo mihi vulnera fecit: signa vides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.v am 28.08.2018
Sowohl Cthonius als auch Teleboas fielen durch mein Schwert: Der eine trug einen gegabelten Stock, der andere einen Speer - und er schaffte es, mich damit zu verwunden, wie Sie an diesen Narben sehen können.

von rafael.918 am 13.08.2015
Cthonius und Teleboas liegen ebenfalls durch unser Schwert tot: Der eine hatte einen zweigabeligen Ast getragen, der andere einen Wurfspieß; mit dem Wurfspieß fügte er mir Wunden zu: Du siehst die Zeichen.

Analyse der Wortformen

quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ramum
ramus: Ast, Zweig
prior
prior: früher, vorherig
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
bifurcum
bifurcum: EN: fork
bifurcus: zweizackig, two pronged, bifurcated
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaculum
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
mihi
mihi: mir
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum