Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  074

Quae dum lucifero genitus miracula narrat de consorte suo, cursu festinus anhelo advolat armenti custos phoceus onetor et peleu, peleu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advolat
advolare: herbeieilen, EN: fly to, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
anhelo
anhelare: EN: pant, gasp
anhelus: keuchend, atemraubend, EN: panting, puffing, gasping
armenti
armentum: Großvieh, Rind, EN: herd (of cattle)
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
consorte
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich, EN: sharing inheritance/property, EN: sharer
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
de
de: über, von ... herab, von
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
festinus
festinus: eilend, eilend, EN: swift/quick/rapid
lucifero
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
miracula
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
narrat
narrare: erzählen, berichten, kundtun
phoceus
phoca: Seehund
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum