Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  027

Rex iussae succedit aquae: vis aurea tinxit flumen et humano de corpore cessit in amnem; nunc quoque iam veteris percepto semine venae arva rigent auro madidis pallentia glaebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.864 am 19.01.2024
Der König naht dem befohlenen Wasser: Die goldene Kraft färbte den Fluss und wich vom menschlichen Körper in den Strom; nun auch schon, mit dem Samen der uralten Ader empfangen, erstarren die Felder in Gold, bleich mit feuchten Schollen.

von anni.u am 24.06.2022
Der König tritt, wie befohlen, ins Wasser: Die goldene Kraft befleckte den Fluss, als sie seinem Körper entwich und in den Strom floss; selbst jetzt, da sie Partikel des uralten Goldgangs aufgesogen hat, schimmern die Felder golden, ihr Boden blass und feucht.

Analyse der Wortformen

Rex
rex: König
iussae
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
tinxit
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
et
et: und, auch, und auch
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
de
de: über, von ... herab, von
corpore
corpus: Körper, Leib
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amnem
amnis: Strom, Fluss
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
percepto
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
semine
semen: Samen
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
rigent
rigare: irgendwohin
rigere: starren
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
madidis
madidus: nass, naß, voll, moist
pallentia
pallens: blaß
pallere: bleich sein, blass aussehen
glaebis
glaeba: Erdscholle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum