Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  012

Tandem phoebus adest morsusque inferre parantem arcet et in lapidem rictus serpentis apertos congelat et patulos, ut erant, indurat hiatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.c am 29.11.2022
Endlich erscheint Phoebus und verhindert den, der Bisse zu verüben bereit war, und gefriert die offenen Rachen der Schlange zu Stein und verhärtet die weiten Spalten, gerade so, wie sie waren.

Analyse der Wortformen

Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
phoebus
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
morsusque
susque: EN: up and
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
parantem
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
arcet
arcere: abwehren, abhalten, hindern
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
rictus
rictus: EN: jaws
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
apertos
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
congelat
congelare: zum Gefrieren bringen, zufrieren
et
et: und, auch, und auch
patulos
patulus: offenstehend, gaping
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indurat
indurare: hart machen
hiatus
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum