Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  001

Carmine dum tali silvas animosque ferarum threicius vates et saxa sequentia ducit, ecce nurus ciconum tectae lymphata ferinis pectora velleribus tumuli de vertice cernunt orphea percussis sociantem carmina nervis.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.w am 28.10.2015
Während Orpheus, der thrakische Sänger, mit seinem Gesang die Wälder, wilden Tiere und Felsen verzauberte, die ihm folgten, entdeckten plötzlich die Ciconischen Frauen, deren wilde Herzen entflammt waren und die in Tierfellen gekleidet waren, ihn von der Spitze eines Hügels aus, als er auf seiner Leier spielte.

Analyse der Wortformen

animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carmina
carminare: EN: card (wool, etc.)
cernunt
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ciconum
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, conical figure/shape
de
de: über, von ... herab, von
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferinis
ferina: Wildbret, flesh of wild animals
ferinus: des Wildes
ferarum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
lymphata
lymphare: EN: derange, drive crazy
lymphatus: rasend, hektisch, verrückt, wahnsinnig
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nurus
nurus: Schwiegertochter
pectora
pectus: Brust, Herz
percussis
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
animosque
que: und
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sequentia
sequens: folgend, folgend
sequentia: Folge
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
silvas
silva: Wald
sociantem
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tectae
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tumuli
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
vates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
velleribus
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum