Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  181

Non tamen eventu iuvenis deterritus horum constitit in medio vultuque in virgine fixo quid facilem titulum superando quaeris inertes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deterritus
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fixo
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inertes
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Non
non: nicht, nein, keineswegs
quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
vultuque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superando
superare: übertreffen, besiegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vultuque
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum