Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  173

Laudando concipit ignes et, ne quis iuvenum currat velocius, optat invidiaque timet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.j am 21.12.2016
Während sie ihn lobt, verliebt sie sich und ist besorgt, dass ein junger Mann schneller sein könnte als er. Sie hofft, dass dies nicht geschieht, und fürchtet es aus Eifersucht.

Analyse der Wortformen

concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
currat
currere: laufen, eilen, rennen
et
et: und, auch, und auch
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
invidiaque
invidia: Neid, Abneigung, Hass
que: und
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
Laudando
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
optat
optare: wünschen, wählen, aussuchen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
velocius
velociter: EN: swiftly/rapidly, with speed of movement
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum