Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  110

Erigitur laqueoque innectere fauces destinat et zona summo de poste revincta care, vale, cinyra, causamque intellege mortis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

care
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
karus: lieb, teuer, wertvoll
causamque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cinyra
cinyra: EN: lyre, ten-stringed instrument
zona
zona: Gürtel, EN: zone, EN: celestial zone
de
de: über, von ... herab, von
destinat
destinare: bestimmen, beschließen
Erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
innectere
innectere: umflechten, umschlingen
intellege
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
laqueoque
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
mortis
mors: Tod
poste
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
laqueoque
que: und
revincta
revincire: zurückbinden
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum