Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  104

At tu, dum corpore non es passa nefas, animo ne concipe neve potentis concubitu vetito naturae pollue foedus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.843 am 08.04.2014
Auch wenn du diese Sünde nicht körperlich begangen hast, denke nicht einmal daran in deinem Geist, und verunreinige nicht mit verbotenen Begierden die mächtigen Gesetze der Natur.

von marleene.8945 am 21.03.2015
Doch du, solange dein Leib kein Unrecht erlitten hat, lass in deinem Geist keine Gedanken aufkommen und verunreinige nicht durch verbotene Vereinigung mit der mächtigen Natur den Bund.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
At
at: aber, dagegen, andererseits
concipe
concipere: aufnehmen, empfangen
concubitu
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf
corpore
corpus: Körper, Leib
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
passa
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pollue
polluere: besudeln
potentis
potens: mächtig, stark, vermögend
tu
tu: du
vetito
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum