Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  027

Non metuam certe, ne quis tua pectora, minos, vulneret inprudens: quis enim tam durus, ut in te derigere inmitem non inscius audeat hastam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.o am 08.06.2015
Ich würde wahrlich nicht fürchten, dass jemand, Minos, unwissentlich deine Brust verwunden könnte: Denn wer wäre so hartherzig, dass er es wagen würde, ohne es zu wissen, einen grausamen Speer auf dich zu richten?

von jaron.965 am 28.09.2024
Ich bin wahrlich nicht besorgt, dass jemand dich, Minos, versehentlich verletzen könnte. Wer wäre schon so herzlos, unwissentlich eine tödliche Waffe auf dich zu richten?

Analyse der Wortformen

audeat
audere: wagen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
derigere
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
durus
durus: hart, abgehärtet, derb
enim
enim: nämlich, denn
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmitem
immitis: herb, rough, harsh, sour
inprudens
inprudens: EN: ignorant
inscius
inscius: unwissend, ignorant
metuam
metuere: (sich) fürchten
minos
minos: König von Kreta
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pectora
pectus: Brust, Herz
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
tua
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulneret
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum