Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  176

Excepi nantemque ferens o proxima mundi regna vagae dixi sortite, tridentifer, undae, adfer opem, mersaeque, precor, feritate paterna da, neptune, locum, vel sit locus ipsa licebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus918 am 01.09.2022
Nachdem ich die Schwimmende gefangen und getragen hatte, sprach ich: O du, der die nächsten Reiche der wandernden Welt als Los erhielt, Dreizackträger, bringe Hilfe, und ich flehe: Neptun, gib einen Ort der durch väterliche Wildheit Versenkten, oder erlaube, dass sie selbst zum Ort werde.

von philipp931 am 14.06.2014
Als ich ihre schwimmende Gestalt in meinen Armen hielt, weinte ich: O Herrscher der Meere, Träger des Dreizacks, hilf uns! Ich flehe dich an, Neptun, gib Zuflucht der, die der Grausamkeit ihres Vaters gegenübersteht. Oder wenn du musst, lass sie selbst zu dieser Zuflucht werden.

Analyse der Wortformen

Excepi
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
nantemque
nare: schwimmen, treiben
que: und
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
o
o: EN: Oh!
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
vagae
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sortite
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
tridentifer
tridentifer: den Dreizack führend
undae
unda: Woge, Welle
adfer
adfari: EN: speak to, address
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
mersaeque
equus: Pferd, Gespann
mergere: versenken, eintauchen
mersare: EN: dip (in), immerse
precor
precari: bitten, beten
feritate
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
paterna
paternus: väterlich, paternal
da
dare: geben
neptune
neptunus: Neptun, Neptun
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum