Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  173

Intumui, quantusque feror, cum plurimus umquam, tantus eram, pariterque animis inmanis et undis a silvis silvas et ab arvis arva revelli cumque loco nymphas, memores tum denique nostri, in freta provolvi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.r am 05.03.2016
Ich schwoll auf, und so groß, wie ich je getragen wurde, wenn am zahlreichsten, so groß war ich, gleichermaßen unermesslich in Geist und in Wellen, von Wäldern Wälder und von Feldern Felder riss ich los, und mit dem Ort die Nymphen, dann endlich meiner gedenkend, in die Meere wälzte ich mich.

von mona.y am 15.03.2019
Ich schwoll bis zu meiner größten Ausdehnung, erreichte meine bislang größte Dimension, und mit einem Geist so mächtig wie meine Wogen, riss ich Wälder von Wäldern und Felder von Feldern, fegte die Nymphen mitsamt ihren Behausungen hinweg - erst dann bemerkten sie mich - während ich alles ins Meer rollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feror
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
freta
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
Intumui
intumescere: schwellen, anschwellen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nymphas
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
que: und
plurimus
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
provolvi
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
provolvi: EN: prostrate oneself
quantusque
quantus: wie groß
que: und
revelli
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
silvas
silva: Wald
silvis
silva: Wald
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
umquam
umquam: jemals
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum