Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  030

Dixit, et ante oculos rectum pietasque pudorque constiterant, et victa dabat iam terga cupido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.p am 14.08.2014
Sie sprachen, und vor ihren Augen standen Rechtschaffenheit, Pflicht und Scham, während die Begierde, nunmehr besiegt, sich zurückzog.

von hannah.938 am 17.02.2022
Er/sie sprach, und vor den Augen hatten Rechtschaffenheit, Pietät und Scham gestanden, und Cupido, besiegt, wandte nun seinen Rücken.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dabat
dare: geben
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
oculos
oculus: Auge
pudorque
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
que: und
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum