Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (5)  ›  228

Viribus illa carens et iam moribunda coegit haec se pauca loqui: per nostri foedera lecti perque deos supplex oro superosque meosque, per si quid merui de te bene perque manentem nunc quoque, cum pereo, causam mihi mortis amorem, ne thalamis auram patiare innubere nostris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auram
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
bene
bene: gut, wohl, günstig
carens
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innubere
innubere: EN: marry (into a family)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lecti
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
manentem
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
merui
merere: verdienen, erwerben
meosque
meus: mein
moribunda
moribundus: im Sterben, EN: dying
mortis
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patiare
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
pereo
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
superosque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
si
si: wenn, ob, falls
superosque
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
thalamis
thalamus: Gemach, EN: bedroom
Viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum