Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  135

Omnia languor habet: silvisque agrisque viisque corpora foeda iacent, vitiantur odoribus aurae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.i am 19.12.2015
Krankheit ist überall: verwesende Leichen liegen verstreut durch Wälder, Felder und Straßen, und die Luft ist verpestet von ihrem Gestank.

von Marina am 11.01.2018
Die Krankheit beherrscht alles: In Wäldern und Feldern und auf Straßen liegen verweste Körper, die Lüfte sind verpestet von Gestank.

Analyse der Wortformen

agrisque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aurae
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
languor
languor: Schlaffheit, Mattigkeit, feebleness
odoribus
odor: Geruch, Duft
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
silvisque
que: und
silva: Wald
vitiantur
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum