Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  011

Quem, nisi crudelem, non tangat iasonis aetas et genus et virtus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.h am 25.09.2015
Wen, wenn nicht einen Grausamen, würde Jasons Alter, Herkunft und Tugend nicht berühren?

von malte.838 am 14.02.2017
Wer würde nicht von Jasons Jugend, edler Herkunft und Mut berührt sein, wenn er nicht herzlos wäre?

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
crudelem
crudelis: grausam
et
et: und, auch, und auch
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tangat
tangere: berühren, anrühren
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum