Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  108

Occidit ille sinis magnis male viribus usus, qui poterat curvare trabes et agebat ab alto ad terram late sparsuras corpora pinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.l am 10.01.2021
Er starb, jener Sinis, der große Kräfte schlecht gebrauchte, der Balken zu krümmen vermochte und von hohen Höhen zur Erde Kiefern trieb, die Körper weit verstreuen sollten.

von joline.952 am 05.06.2019
Der Bandit Sinis starb, nachdem er seine große Kraft missbraucht hatte - derjenige, der Baumstämme biegen konnte und Kiefern von oben bis zum Boden riss, um die Körper seiner Opfer weit zu verstreuen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
curvare
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pinus
pinus: Fichte, Kiefer
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sinis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sparsuras
spargere: streuen, verbreiten
terram
terra: Land, Erde
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum