Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  028

Non tulit infelix laqueoque animosa ligavit guttura: pendentem pallas miserata levavit atque ita vive quidem, pende tamen, inproba dixit, lexque eadem poenae, ne sis secura futuri, dicta tuo generi serisque nepotibus esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animosa
animosa: mutig
animosus: mutig, heftig, EN: courageous, bold, strong, ardent, energetic, noble
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
guttura
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicta
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inproba
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laqueoque
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
levavit
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
lexque
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ligavit
ligare: binden
miserata
miserare: bedauern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
ne
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
pallas
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
pendentem
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
laqueoque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secura
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuo
tuus: dein
vive
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum