Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  159

Ardet et iram non capit ipsa suam procne fletumque sororis corripiens non est lacrimis hoc inquit agendum, sed ferro, sed si quid habes, quod vincere ferrum possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.839 am 19.09.2018
Procne brennt vor Wut und kann ihre eigene Rage nicht mehr zügeln. Ihre Schwester weinend umfassend, spricht sie: Dies soll nicht mit Tränen geschehen, sondern mit Eisen, oder wenn du etwas hast, das Eisen überwinden kann.

von zoe966 am 23.05.2020
Von Wut brennend und ihre Wut nicht mehr beherrschend, unterbricht Procne die Tränen ihrer Schwester und sagt: Dies ist keine Zeit zum Weinen - wir brauchen Waffen, oder etwas noch Tödlicheres als Waffen, falls du es hast.

Analyse der Wortformen

agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Ardet
ardere: brennen
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
corripiens
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fletumque
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
que: und
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iram
ira: Zorn
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sororis
soror: Schwester
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum