Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  130

Spectat eam tereus praecontrectatque videndo osculaque et collo circumdata bracchia cernens omnia pro stimulis facibusque ciboque furoris accipit, et quotiens amplectitur illa parentem, esse parens vellet: neque enim minus inpius esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.9982 am 27.10.2014
Tereus starrt sie an und berührt sie bereits mit seinen Blicken. Als er ihre Küsse und Arme sieht, die väterlich um dessen Hals geschlungen sind, nährt alles sein wahnsinniges Verlangen wie Brennstoff für eine Flamme. Jedes Mal, wenn sie ihren Vater umarmt, wünscht er sich, an dessen Stelle zu sein – obwohl ihn das nicht minder verwerflich machen würde.

Analyse der Wortformen

Spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tereus
tereus: König von Thrakien
praecontrectatque
praecontrectare: vorher betasten
que: und
videndo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
osculaque
osculum: Kuss, Mündchen
que: und
et
et: und, auch, und auch
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
bracchia
bracchium: Arm
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
stimulis
stimulus: Stachel
facibusque
fax: Fackel, Flamme
que: und
ciboque
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
que: und
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
et
et: und, auch, und auch
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
amplectitur
amplecti: umarmen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
inpius
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum