Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  100

Hi tamen orantem perstant prohibere minasque, ni procul abscedat, conviciaque insuper addunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heslen am 18.02.2019
diese fahren dennoch fort die Bittende zu hindern und fügen Drohungen und Beschimpfungen hinzu, wenn sie nicht weggehe

von andrea.948 am 28.05.2015
Diese jedoch beharren darauf, ihn am Flehen und Drohen zu hindern, es sei denn, er entferne sich weit, und obendrein fügen sie Beleidigungen hinzu.

Analyse der Wortformen

abscedat
abscedere: zurückziehen, weggehen
addunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
conviciaque
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
que: und
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
minasque
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
que: und
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
orantem
orare: beten, bitten um, reden
perstant
perstare: beharren (auf etwas)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum