Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  094

Vasta giganteis ingesta est insula membris trinacris et magnis subiectum molibus urguet aetherias ausum sperare typhoea sedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.t am 25.04.2021
Die riesige dreieckige Insel Sizilien liegt wie ein gewaltiger Körper aufgehäuft und erdrückt Typhoeus unter ihrer massiven Last, weil er es wagte, den Himmel zu erträumen.

von yannik.p am 17.09.2016
Die riesige Trinakrische Insel, auf gigantischen Gliedern gelagert, drückt mit gewaltigen Massen nieder auf Typhoeus, der es wagte, himmlische Sitze zu erhoffen.

Analyse der Wortformen

aetherias
aetherius: ätherisch, himmlisch, luftig, göttlich, zum Himmel gehörig
ausum
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
ausus: Wagemut, Kühnheit, Verwegenheit, Unternehmung, Initiative
ausum: Wagnis, Unternehmen, Abenteuer, kühne Tat
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
giganteis
giganteus: gigantisch, riesig, von oder zu den Giganten gehörig
ingesta
ingerere: hineintragen, hineinbringen, hineinwerfen, eingießen, einbringen, einverleiben, aufbürden, zufügen
incestare: beschmutzen, verunreinigen, entweihen, beflecken, Schande antun, Inzest begehen
incestus: unzüchtig, unrein, blutschänderisch, durch Blutschande befleckt, verunreinigt, Blutschande, Unzucht, Befleckung
insula
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
magnis
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
membris
membrum: Glied, Körperteil, Organ, Abschnitt, Abteilung
molibus
moles: Masse, Last, Mühe, Anstrengung, Wucht, Gewicht, Damm, Bollwerk, Hafenmole
sedes
sedes: Sitz, Stuhl, Wohnsitz, Wohnort, Basis, Grundlage, Boden
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
sperare
sperare: hoffen, erwarten, sich versehen, vertrauen
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
subiectus: unterworfen, untertan, abhängig, untergeordnet, ausgesetzt, nahe gelegen
subjicere: unterwerfen, unterordnen, darunterschieben, aussetzen, fälschen
urguet
urguere: drängen, treiben, bedrängen, hart zusetzen, dringend auffordern, lasten auf
vasta
vastus: weit, riesig, ungeheuer, gewaltig, öde, leer, unbewohnt, verwüstet
vastare: verwüsten, verheeren, plündern, zerstören, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum