Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  092

Utinam modo dicere possim carmina digna dea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.r am 28.02.2022
Wenn ich doch nur Gedichte würdig der Göttin zu dichten vermöchte.

von tristan.j am 12.12.2014
Wenn ich nur Gedichte dichten könnte, würdig einer Göttin.

Analyse der Wortformen

carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
dea
dea: Göttin
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum