Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  153

Exigit alma ceres nata secura recepta, quae tibi causa fugae, cur sis, arethusa, sacer fons.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila9898 am 20.11.2021
Nachdem ihre Tochter sicher zu Hause war, fragte die fürsorgliche Ceres Arethusa, was sie zur Flucht gezwungen hatte und wie sie zu einer heiligen Quelle geworden war.

von Katarina am 12.09.2024
Die nährende Ceres, mit sicher zurückempfangener Tochter, fordert, was der Grund deiner Flucht sein mag, warum du, Arethusa, eine heilige Quelle bist.

Analyse der Wortformen

alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceres
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
cur
cur: warum, wozu
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fons
fons: Quelle, fountain, well
fugae
fuga: Flucht
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sacer
sacer: geweiht, heilig
secura
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum