Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  147

Hic tamen indicio poenam linguaque videri commeruisse potest; vobis, acheloides, unde pluma pedesque avium, cum virginis ora geratis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

avium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
geratis
cerare: mit Wachs bedecken
ceras: EN: kind of wild parsnip
ceratum: EN: ointment made with oil and wax, wax-salve, wax-plaster, cerate
ceratus: EN: waxed, wax, of wax, wax colored
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
commeruisse
commerere: verdienen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
linguaque
lingua: Sprache, Zunge
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pedesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
pluma
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
linguaque
que: und
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum