Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  012

Ut stetit illa toro, stratis tum denique perseus exsiluit teloque ferox inimica remisso pectora rupisset, nisi post altaria phineus isset: et indignum scelerato profuit ara.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.y am 26.12.2019
Kaum hatte sie sich auf die Couch gelegt, sprang Perseus plötzlich von den Kissen auf und hätte seinem Feind die Brust mit seinem geworfenen Geschoss durchbohrt, wenn Phineus nicht hinter den Altar geduckt wäre - und schändlicherweise bot der Altar dem Schurken Schutz.

von muhammet872 am 15.02.2019
Als sie auf dem Sofa stand, sprang Perseus endlich von den Decken auf und hätte, wild mit geschleudeter Waffe, die feindliche Brust durchbohrt, wenn nicht Phineus hinter dem Altar gestanden hätte: Und schändlich half dem Verbrecher der Altar.

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
stetit
stare: stehen, stillstehen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
stratis
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
tum
tum: da, dann, darauf, damals
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
perseus
persa: die Parther, native of Persia
exsiluit
exsilire: herausspringen, aufspringen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
remisso
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
pectora
pectus: Brust, Herz
rupisset
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
altaria
altar: Opferaltar;, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar
phineus
pineus: fichten, covered in pines
isset
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
scelerato
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum