Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  011

Ille nihil contra, sed et hunc et persea vultu alterno spectans petat hunc ignorat an illum: cunctatusque brevi contortam viribus hastam, quantas ira dabat, nequiquam in persea misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.t am 16.07.2022
Er erwiderte nichts, sondern blickte abwechselnd bald auf diesen, bald auf Perseus, und wusste nicht, ob er diesen oder jenen angreifen sollte: Und nach kurzem Zögern warf er die mit Kraft gewundene Lanze, so viel Wut sie ihm gab, vergebens auf Perseus.

von lene.879 am 24.04.2023
Er erwiderte nichts, sondern blickte abwechselnd zwischen den beiden Männern hin und her und war unschlüssig, welchen er angreifen sollte. Nach einem kurzen Moment des Zögerns schleuderte er seinen Speer mit aller Kraft, die sein Zorn aufbringen konnte, auf Perseus - jedoch ohne Wirkung.

Analyse der Wortformen

alterno
alternare: EN: do by turns, vary
alterno: abwechseln
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
an
an: etwa, ob, oder
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
contortam
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
contortus: EN: involved, intricate, obscure (discourse)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dabat
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorat
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nihil
nihil: nichts
persea
persa: die Parther, native of Persia
petat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quantas
quantus: wie groß
sed
sed: sondern, aber
spectans
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum