Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  010

Nunc sine, qui petiit, per quem haec non orba senectus, ferre, quod et meritis et voce est pactus, eumque non tibi, sed certae praelatum intellege morti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.9886 am 29.01.2015
Nun erlaube ihm, der suchte, durch den dieses Alter nicht verwaist ist, zu tragen, was er sowohl durch Verdienst als auch durch Stimme vereinbart hat, und verstehe, dass er nicht dir, sondern dem gewissen Tod vorgezogen wurde.

von amina.851 am 20.10.2016
Nun lasse den, der diese Bitte gestellt hat, durch den dein Alter nicht kinderlos blieb, das annehmen, was er verdient und versprochen hat, und erkenne, dass er nicht über dich, sondern für einen gewissen Tod auserwählt wurde.

Analyse der Wortformen

nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment (81)
sine
sinere: lassen, zulassen, erlauben (27)
sine: ohne (9)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
orba
orbus: verwaist, kinderlos (81)
orbare: berauben (1)
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter (81)
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (9)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
et
et: und, auch, und auch (81)
meritis
meritum: Verdienst, Würdigkeit (9)
meritus: verdient, gerecht (3)
merere: verdienen, erwerben (3)
et
et: und, auch, und auch (81)
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement (81)
pangere: zusammenstellen, verfassen (9)
pactus: verabredet, appointed (3)
eumque
que: und (81)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
tibi
tibi: dir (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
certae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (81)
praelatum
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen (81)
intellege
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen (81)
morti
mors: Tod (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum