Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  043

Intrepidum pro se, curam de coniuge agentem nessus adit, membrisque valens scitusque vadorum, officio que meo ripa sistetur in illa haec, ait alcide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
alcide
algidus: kalt, kalt, EN: cold
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Intrepidum
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
membrisque
membrum: Körperteil, Glied
meo
meus: mein
nessus
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
membrisque
que: und
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
sistetur
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
nessus
sus: Sau, Schwein
vadorum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum