Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  252

Deus ipse monebat signaque certa dabat, si non male sana fuissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.u am 15.07.2016
Gott selbst warnte und gab gewisse Zeichen, wenn ich nicht geistig umnachtet gewesen wäre.

von samu848 am 17.04.2020
Gott selbst warnte mich und gab deutliche Zeichen, wäre ich nur nicht von Sinnen gewesen.

Analyse der Wortformen

certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dabat
dare: geben
Deus
deus: Gott
fuissem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
monebat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
signaque
que: und
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum