Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  252

Deus ipse monebat signaque certa dabat, si non male sana fuissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.u am 15.07.2016
Gott selbst warnte und gab gewisse Zeichen, wenn ich nicht geistig umnachtet gewesen wäre.

von samu848 am 17.04.2020
Gott selbst warnte mich und gab deutliche Zeichen, wäre ich nur nicht von Sinnen gewesen.

Analyse der Wortformen

Deus
deus: Gott
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
monebat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
signaque
que: und
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dabat
dare: geben
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
fuissem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum