Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  156

Et quoniam mihi fas ad vos incumbere non est, erigite huc artus, et ad oscula nostra venite, dum tangi possum, parvumque attollite natum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.t am 04.10.2020
Da ich euch nicht erreichen kann, richtet euch auf und kommt her zu meinen Küssen, solange ihr mich noch berühren könnt, und hebt unser kleines Kind empor.

von domenick9891 am 16.04.2016
Und da es mir nicht göttlich erlaubt ist, mich zu euch zu neigen, richtet eure Glieder hierher, und kommt zu unseren Küssen, während ich noch berührt werden kann, und hebt das kleine Kind empor.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
mihi
mihi: mir
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vos
vos: ihr, euch
incumbere
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erigite
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
venite
venire: kommen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
tangi
tangere: berühren, anrühren
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
parvumque
parvus: klein, gering
que: und
attollite
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum